Роллинг Стоунс Страница 59
НИЧТО, ЧТОБЫ СКАЗАТЬ "Вы можете сказать свою статью," великий человек сказал, "Я отказался от интервью. У меня нет ничего, чтобы сказать относительно вопроса, сэра; Ничто, чтобы сказать Вам." И затем он говорил, пока солнце не понижалось И цыплята пошли, чтобы усаживаться на насест; И он захватил воротник бедного молодого человека, И никогда его захват он выпустил. И солнце понижалось, и луна подходила, И он говорил до рассвета дня; Хотя он сказал, "На этом предмете, упомянутом Вами, У меня нет ничего вообще, чтобы сказать.
" И вниз репортер понизился ко сну И квартира на полу он лежит; И последними, которые он услышал, были слова великого человека, "У меня нет ничего вообще, чтобы сказать." УБИЙЦА "Я толкаю свою лодку среди тростников; Я сижу и смотрю о; Странные слизистые вещи ползают через сорняки, Помещенный в угрюмое бегство. Я шлепаю под деревьями кипариса; Все жутко я всматриваюсь Через илистые каналы, когда бриз Прибывает шелестя в мое ухо. "Длинный мох постоянно висит; Серые скальпы похороненных лет; Синие крабы улизнули и уставились на меня, И, кажись, измерять мои страхи; Я начинаю слышать, что угорь плавает; Я дрожу когда подъемный кран Нападает на его добычу; я поворачиваюсь к мухе, При снижениях внезапного дождя.
"В каждом небольшом крике птицы Я слышу крик прослеживания; От каждого промокшего листа это размешивается Я досматриваю хмурый взгляд лица до конца; Моя душа дрожит когда водяная крыса Запуганный синими мухами змеи; Черные узлы от отверстий дерева мерцают в Я accusive глазами. "Через все темные кольца тишины Крик, не родившийся землей; Бесконечная, глубокая, неотзывающаяся эхом вещь Этому принадлежит не человеческое рождение. Я не вижу цветов в небе Спасите красный, поскольку кровь является красной; Я молюсь Богу ко все еще тому крику От бледных губ и мертвый. "Одно пятно во всем, что застойная трата Я избегаю, как молы избегают света, И поверните мой нос, чтобы сделать всю поспешность Полететь перед ночью.
Ядовитая насыпь скрылась от солнца, Где крабы держат кутеж; Где угри и рыбы питаются Вещь, которая однажды была Им. "Ночью я краду вдоль берега; В моей хижине я ползаю; Но ужасные звезды мигают через дверь, Держать меня от моего сна. Река булькает как его горло, В небольших задыхающихся бухтах, И громко шумы то призрачное примечание От ужасных рощ. "Я кричу со смехом в течение ночи: Я бушую в самом большом ликовании; Мои страхи все исчезают со светом О! роскошные ночи они быть! Я вижу, что она плачет; она называет его имя; Он отвечает не, ни будет; Моя душа от радости все в огне; Я смеюсь, и смех, и острые ощущения.
"Я считаю ее слезинки, поскольку они падают; Я презираю свои дневные страхи; Я бормочу благодаря Богу для всех Эти насмешки и счастливые насмешки. Но, когда рассвет предупреждения просыпается, Начинает мое блуждание; С тайными ударами через запутанные тормоза, Потраченная впустую, напуганная вещь." НЕКОТОРЫЕ ПОСТСКРИПТУМЫ ДВА ПОРТРЕТА Дикий полет волос, в спутанном лабиринте, Ручная фирма как железо, глаза все пылающие; Свидетели робко, затаив дыхание пристально глядите, Как по правлению кено смело он играет. --Это - Техас Билл.
Дикий полет волос, в спутанном лабиринте, Ручная фирма как железо, глаза все пылающие; Свидетели робко, затаив дыхание пристально глядите, Как по клавиатуре смело он играет. --Это - Падеревский. ВКЛАД Там прибыл к Вам редактор Поэт, бледный и бледный, И за столом насыщают его вниз, Рулон в пределах его руки. Вы редактор приняли это, И благодаривший его удачные судьбы; Вы поэт должны были отдать это Королю, сытому на eights.
СТАРАЯ ФЕРМА Сейчас, когда отбеливание цветет вспышка На яблонях и растущей траве Ползает дальше, и бальзам находится в воздухе; С моей закурившей трубкой и хорошо заполненным стаканом Из старой фермы я мечтаю, И мягко улыбка, кажущаяся Видеть яркое излучение солнца На старую домашнюю ферму. И когда я думаю, как мы доили коров, И буксируемый сено от лугов низко; И шел борозды позади плугов, И расколотый хлопок, чтобы заставить это вырасти Я очень здесь мечтал бы И улыбка, только представляясь Видеть, что горячее солнце мерцает На старую домашнюю ферму. ТЩЕСЛАВИЕ Поэт спел так поразительную конфету Тот трудящиеся тысячи сделали паузу и слушали долго; Столь высокий, сильный и благородный были его темы, Казалось, что божественная сила поколебала его песню. Он, богоподобный, упрекнул бедного, слабого, плачущего человека, И предлагал его, сушат его глупые, позорные слезы; Преподававший, что каждая душа на его гордом сам должна наклониться, И от того крепостного вала презирают все земные страхи.
Поэт унижался на новой нагроможденной насыпи, Поднятый по глине одного он нежно любил; И проклятый мир, и пропитанный дерн со слезами И все неосновательное осмеяние для его предписаний доказало. МАЛЬЧИК КОЛЫБЕЛЬНОЙ Мальчик колыбельной к той же самой старой мелодии Кто оставляет его барабан и игрушки С целью смерти в начале июня Вид, которым наслаждается общественность.
| Предыдущая страница | Содержание | Следующая страница |
